Targi książki Nicosia Book Fest 2023, najbardziej prestiżowe wydarzenie literackie na Cyprze, goszcząc Chiny jako Kraj Honorowy, powitały jednego z najbardziej uznanych i wpływowych autorów chińskiej literatury współczesnej, Liu Zhenyuna, który przedstawił swoje przetłumaczone powieści i podzielił się przemyśleniami na temat twórczości, która przeplata tragiczne i komiczne momenty życia zwykłych i zarazem niepowtarzalnych ludzi.
Pod hasłem przewodnim „Rozdzielenie gór i mórz, zjednoczenie w śmiechu i we łzach”, spotkanie autorskie Liu Zhenyuna zostało zorganizowane przez China National Publications Import & Export (Group) Co. Ltd. podczas 8. edycji targów Nicosia Book Fest, a swoją obecnością zaszczycili je prof. dr Kostas Gouliamos, zastępca prezesa Instytutu Badawczego Prometheus (Prometheus Research Institute), członek zwyczajny Europejskiej Akademii Nauk i Sztuk Pięknych, były rektor Europejskiego Uniwersytetu Cypryjskiego (European University Cyprus), oraz Cao Li, chiński dyrektor Instytutu Konfucjusza (Confucius Institute) na Uniwersytecie Cypryjskim, jako goście, którzy przedstawili niezwykły dorobek literacki autora i podkreślili znaczenie jego skłaniających do przemyśleń utworów, które wywarły głęboki wpływ na światową literaturę.
Jest to wybitny autor, którego opowiadania i nowele są uznawane za klasyki współczesnej chińskiej literatury, a jego umiejętność snucia mocnych opowieści przekracza granice i oddaje istotę ludzkości, zachwycając czytelników na całym świecie niepowtarzalną mieszanką humoru, filozofii i przejmującej fabuły.
Na pierwszy plan wysunęło się arcydzieło Liu Zhenyuna pt. „Jeden dzień, trzy jesienie”, opowieść o ojcu i synu, których doświadczenia mogą być scharakteryzowane jako niekończąca się podróż, która prowadzi ich do spotkań z różnorodnymi ludźmi, do dostrzegania, odczuwania i testowania słodko-gorzkiego smaku, który definiuje egzystencję człowieka. Autor książki zagłębia się w relacje pomiędzy humorem, narodem i społecznością oraz obnaża okrutną naturę żartów o zwykłych ludziach, którzy nie są w stanie uciec, lecz trwają na swoim miejscu i śmieją się z absurdów życia.
Dzieląc się swoimi przemyśleniami na temat książki, powiedział:
„To jest książka, która analizuje związki pomiędzy żartem a osobą. Snując refleksje nad swoją życiową podróżą, niektórzy doszli do wniosku, że ich całe istnienie ograniczone jest do żartów. Istnieje jednak niepowtarzalna osoba, która poszukuje żartów w marzeniach innych. Poprzez te działania, staje się nieśmiertelny, zyskując możliwość życia przez trzy tysiące lat”.
„Jest to najbardziej ekscytująca edycja targów Nicosia Book Fest, na której byłem. Odbyliśmy dyskusje, które skoncentrowane były na wzajemnym uczeniu się cywilizacji, podkreślając wagę języka jako fundamentu wymiany kulturowej. W celu rozwijania komunikacji pomiędzy narodami, podejmujemy starania ukierunkowane na naukę języka chińskiego, która umożliwi zagłębienie się w kulturę Chin, dając większej liczbie ludzi możliwość docenienia dzieł takich autorów jak Liu Zhenyun. Zapraszamy również wydawców do rozważenia możliwości wprowadzenia fragmentów jego książek do podręczników, dostarczając więcej materiałów do nauki, które pomogą uczniom rozwijać umiejętności czytania, pisania i mówienia po chińsku, będące kluczem do zrozumienia chińskiej kultury” – powiedział Cao Li.
Podczas wydarzenia prof. dr Kostas Gouliamos stwierdził, że z niecierpliwością oczekuje na publikację tłumaczenia dorobku Liu na język grecki. Docenił przenikliwy i urzekający styl pisarski Liu Zhenyuna, który przemawia głęboko do czytelników na całym świecie reprezentujących wiele środowisk.
Kariera literacka Liu Zhenyuna trwa już od kilkudziesięciu lat i obejmuje dzieła docenione przez krytyków, takie jak „Tofu”, „College”, „Biuro”. „Urzędnicy”, „Rekruci” i „Pamięć o 1942”. Późniejsze powieści, takie jak „Komórka”, „Kucharze, krętacz i baron rynku nieruchomości”, „Nonsensy”, „Osoba, z którą można porozmawiać”, „Nie zabiłam mojego męża”, „Obcy towarzysze łoża” oraz „Jeden dzień, trzy jesienie” zarówno zdobyły uznanie kręgów literackich jak i zgromadziły wierną grupę czytelników na całym świecie. Nagrody, które zdobył obejmują Nagrodę Literacką Mao Duna w 2011 r. i francuski tytuł Kawalera Orderu Sztuki i Literatury w 2018 r.
Powieści Liu Zhenyuna zachwycają czytelników posługujących się językiem angielskim, francuskim, niemieckim, włoskim, hiszpańskim, portugalskim, szwedzkim, niderlandzkim, rosyjskim, czeskim, rumuńskim, serbskim, hebrajskim, perskim, arabskim, tureckim, japońskim, koreańskim, wietnamskim, tajskim, kazachskim, ujgurskim i wieloma innymi językami. Do dzisiaj książki Liu Zhenyuna sprzedały się w ponad 15 milionach egzemplarzy w samych Chinach i doczekały się licznych ekranizacji filmowych.
Źródło informacji: PR Newswire